Artigo Acesso aberto

Le rire de Samuel Beckett en arabe

2015; Issue: 232 Linguagem: Francês

10.4000/traduire.700

ISSN

2272-9992

Autores

Amani Rabeh,

Tópico(s)

French Literature and Poetry

Resumo

« Dis-moi de quoi tu ris, je te dirai qui tu es. » L’humour traduit l’identite ethno-socio-culturelle de la personne et plus largement d’une communaute d’appartenance qui partage cet imaginaire identitaire collectif. Il est difficile des lors pour un etranger de comprendre la parole humoristique d’un groupe humain s’il ne connait pas les references et les connotations culturelles propres a ce groupe. Le parametre socio-culturel est particulierement important pour la traduction de l’humour car...

Referência(s)
Altmetric
PlumX