Artigo Acesso aberto Produção Nacional

Traduções bíblicas católicas no Brasil (2000-2015)

2016; PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO PARANÁ; Volume: 8; Issue: 1 Linguagem: Português

10.7213/revistapistispraxis.08.001.ds05

ISSN

2175-1838

Autores

Konings Konings,

Tópico(s)

Cultural, Media, and Literary Studies

Resumo

Neste artigo, apresenta-se o que houve de novo nas traduções bíblicas católicas e ecumênicas produzidas no Brasil de 2000 a 2015. Constam, neste elenco: Bíblia de Jerusalém, Nova Bíblia Pastoral, Bíblia Sagrada Edição CNBB, Tradução Ecumênicada Bíblia TEB, Bíblia Sagrada Ave-Maria, Bíblia do Peregrino, Bíblia Sagrada Liga de Estudos Bíblicos LEB, Bíblia Sagrada de Aparecia. Mais atenção, porém, é dedicada a uma questão fundamental: a relação entre as traduções semântico-dinâmicas e as traduções formais, ambas julgadas necessárias para o uso comunitário, a leitura e o estudo individual da Bíblia. Apontam-se, também, alguns perigos ligados a ambos os tipos de tradução.

Referência(s)