Aspects of the Structure of Entries in the Earliest Missionary Dictionary of Tamil
2009; John Benjamins Publishing Company; Linguagem: Espanhol
10.1075/sihols.114.15jam
ISSN0304-0720
Autores Tópico(s)Historical Linguistics and Language Studies
ResumoEl diccionario tamil más antiguo existente y publicado por los misioneros es el Vocabvlario Tamvlico tamil-portugués de Antão de Proença, e impreso en 1679 en Ambalakat, Kerala, en el sur de la India. Esta obra constituye una versión condensada del original, ya que los manuscritos que perduraron apenas han comenzado a ser estudiados. La intención de de Proença no fue sólo la de proporcionar un vocabulario del tamil extraído de fuentes nativas y misioneras, sino la de ofrecer une obra de referencia acerca de la cultura y la religión dominante de los tamiles. Las comparaciones de las entradas en los manuscritos con las de la publicación de 1679 revelan el grado en que estas últimas fueron abreviadas: todos los textos proporcionan amplia información acerca de antropología, astrología, botánica, cocina, historia, mitología y la religión de los tamiles, demostrando de esta manera el amplio conocimiento de los misioneros al respecto y la profunda asimilación que tenían de estos campos del conocimiento.
Referência(s)