Heinrich Mann’s Madame Legros —Not a Revolutionary Drama
1960; Routledge; Volume: 35; Issue: 1 Linguagem: Alemão
10.1080/19306962.1960.11786999
ISSN1930-6962
Autores ResumoClick to increase image sizeClick to decrease image size NotesHeinrich Mann, Ein Zeitalter wird besichtigt (Stockholm, n.d.), p. 251. The première of the play took place, in February, 1917, at the Munich Kammerspiele and the Lübeck municipal theatre. Madame Legros was published in 1913 by Wolff of Leipzig and has been translated into English (See Winifred Katzin, ed., ‘Eight European Plays (New York, 1927).Loc. cit.See Heinrich Mann’s autobiographical statement in a letter to Alfred Kantorowicz of March 3, 1943, which is given in facsimile at the end of Herbert Ihering’s Heinrich Mann (Berlin, 1950).Between 1910 and 1912 Heinrich Mann wrote the one-act plays Der Tyrann, Die Unschuldige and Varieté as well as the dramas Schauspielerin and Die große Liebe.See Heinrich Mann’s Ausgewählte Werke in Einzelausgaben (AW] (Berlin, 1950 ff.), XI, 227.See his essay “Sinn und Idee der Revolution” and his eulogy of Kurt Eisner.Alfred Polgar (Auswahlband; [Berlin: Rowohlt, 1930]) objects to the circular structure of the play, where the beginning embraces the end, as being musically but not dramatically effective.Franz Diederich in Die Glocke, II (1917), 187.“Die Randbemerkungen, Fußnoten, Nachschriften auf leeren Blättern am Ende jeden Bandes und Notizen auf eingelegten Blättern würden zusammengestellt beinahe wieder einen ganzen Band füllen. Viele dieser Bemerkungen wachsen sich zu kleinen Essays aus.” Alfred Kantorowicz in AW, VII, 907.See the essays “Der bürgerliche Held” (1921) and “Die Memoiren Napoleons” (1925) and the section “Napoleon” of the autobiography.Zeitalter, p. 251.The passage occurs in Section ix (“La Bastille”) of Michelet’s introduction to the Histoire.From the section “Madame Legros” of Michelet’s Les Femmes de la Revolution (Paris, 1854).Le Despotisme dévoilé ou Mémoire de Henri Masers La Tude detenu pendant trente-cinq ans … (Paris, 1790).Funck-Brentano’s essay on Latude appeared originally in the October 1, 1889, issue of the Revue des Deux Mondes. It was later incorporated into his book Lègendes et Archives de la Bastille (Paris, 1902). A biographical sketch of Madame Legros can be found in the Dictionnaire critique de biographie et d’histoire by Auguste Jal (Paris, 1867).Scene 5 of Saint Joan (p. 128 of the Penguin edition). Alfred Kerr, in Der Tag of April 28, 1917, calls Madame Legros a “Bürger-Jeanne d’Arc.”.“Du wirst mich lassen, denn du siehst wohl, daß es mir auferlegt ist” (I.ll); “Ich habe getan, was mir auferlegt war” (III. 3.‘“Eine Heilige ist sie … Ich weiß besser: eine Heilige.” Madame Touche in III. 1.“Im Zeitalter des nachhallenden Naturalismus gibt es hierfür eine naturalistische Begründung … Daher bemuttert [Madame Legros] irgend etwas, was ihr vor die Seele kommt.” Alfred Kerr, Die Welt im Drama, III, 107 ff.In his Dictionnaire, Ja) quotes Madame Legros as stating: “J’avais un fils, je l’ai perdu, nous adapterons M. de Latude, qui nous tiendra lieu de celui que Dieu nous a repris.” Thus Kerr’s naturalistic interpretation appears to agree with the historical facts.Robert F. Arnold in Das deutsche Drama (München, 1925), p. 781.II, 4, where she insists: “Nur ich, verstehen Sie, nur ich habe ein Recht auf ihn.” In I, 5 she claims: Er [Latude] hat mir geschrieben.”.In II, 4 she calls the countess “Schmutzfetzen,” in III. 4 the female relative “Viper.”.This is also suggested by Kerr, Die Welt im Drama, III, 108.The Chevalier (II, 2) speaks of her as a woman who, “wenn wir einen anderen Monarchen hätten, geschaffen [wäre] für eine jener Mätressen, die den Haß und die Gier des Volkes bis in das königliche Bett wälzen, zusammen mit ihrem hübschen Fleisch.” Alfred Kerr (loc. cit.) calls her a “Judith aus dem Weißwarengeschäft.”.Siegfried Jacobsohn (Das Jahr der Bühne, VI, [1916–17] 179 f.) justly objects to this interspersion of “ein Stückchen Scribe.”.Several critics complain about what one of them calls “die Französierung” of the language used in Heinrich Mann’s drama. For a symptomatic treatment of this aspect of Madame Legros see Julius Bab, Die Chronik des deutschen Dramas (Berlin, 1922), IV, 136 f.Siegfried Jacobsohn, loc. cit.
Referência(s)