Artigo Acesso aberto

As escritas coreana e japonesa: dois caminhos tradutórios

2016; Issue: 5 Linguagem: Português

10.11606/issn.2763-650x.i5p139-149

ISSN

2763-650X

Autores

Yun Jung Im,

Tópico(s)

Asian Culture and Media Studies

Resumo

Por muito tempo, os coreanos e os japoneses tiveram a escrita chinesa como a única forma de documentação, instrução, educação, enfim, da cultura letrada. Visto de outro ângulo, os coreanos e os japoneses, falantes de duas línguas ural-altaicas, eram obrigados a escreverem em outra língua, da família sino-tibetana. É desse descompasso que ambos acabarão por desenvolver as suas próprias escritas tendo como ponto de partida a chinesa, processo no qual são revelados modos diferentes de lidar com essa diferença, dando, inclusive, margem a ricos ensaios em estudos culturais.

Referência(s)
Altmetric
PlumX