Artigo Acesso aberto

Josep Maria Castellet, editor de autoras feministas traducidas

2016; Issue: 20 Linguagem: Inglês

10.24310/trans.2016.v0i20.2066

ISSN

2603-6967

Autores

Pilar Godayol,

Tópico(s)

Spanish Literature and Culture Studies

Resumo

Towards the end of the Francoist dictatorship, Manuel Fraga Iribarne revised the criteria for book publication in Spain and made way for translations into Catalan, Galician and Basque. In 1962, as a result of these changes, the publishing house Edicions 62 opened in Barcelona, concentrating its activity mainly on collections of translated narrative and non-fiction. The literary director of Edicions 62 between 1964 and 1996 was Josep Maria Castellet (1926-2014). During the first years of publishing activity, Castellet directly promoted many of the translations of ideological works, including feminist texts, that appeared in various collections. With the help of Castellet’s autobiographical writings, this article aims to follow through the process of how, when and why Castellet brought out these texts in Catalonia and how he related to the feminist writers.

Referência(s)