Artigo Revisado por pares

Contes en réseaux: l'émergence du conte sur la scène littéraire européenne by Patricia Eichel-Lojkine (review)

2016; Wayne State University Press; Volume: 30; Issue: 2 Linguagem: Inglês

ISSN

1536-1802

Autores

Bérénice Virginie Le Marchand,

Tópico(s)

Folklore, Mythology, and Literature Studies

Resumo

Contes en reseaux: l'emergence du conte sur la scene litteraire europeenne. By Patricia Eichel-Lojkine. Geneva: Droz, 2013. 457 pp.In her substantial book, Patricia Eichel-Lojkine offers a detailed and wellresearched analysis of the Italian tales of Straparola and Basile and of the French tales of Perrault and d'Aulnoy in light of earlier roots, such as medieval romances, Oriental sources, and even Yiddish storylines.In the introduction the author announces that once upon more than one time would be the most suitable expression to qualify the genre (10). Indeed, Contes en reseaux, composed of three parts, proposes to revisit the European tales that we know and to consider their multiple transformations and migrations since their origins. The fairy tale is a developing and migrating genre (42).The first part of the book with its three chapters is Remanences, in reference to Foucault's Ľarcheologie du savoir (1969). Its main purpose is to highlight the cultural interaction between the various versions of the same tale from diverse Western and Eastern traditions, whether Christian or nonChristian. Chapter 1 brings to light these networks between tales, leading to the conclusion that the identity of the written tales results from several factors involving a network of circulation and cultural transfers (43). Eichel-Lojkine states that the tales emanate from a process of multiple transformations and interactions; they exchange their former function to acquire a new one, determined by other literary and sociocultural factors (43). Chapter 2 focuses on how stories became The author points out that even though the Middle Ages did not witness the fairy-tale genre, without the melting pot in which oriental and occidental sources blended, the genre itself would not have existed (66). A multitude of traditions has been woven into the fairy tales to become the literary genre that we know. The last chapter of this part details the works of Straparola and Basile, including the themes, structure, sociocultural context, translations of their works, and their influence on French tales, such as those of d'Aulnoy and Perrault. The mutation (167) of the Italian tales with certain codes (179) reveals how the transforming dynamic (dynamique transformationnelle) operates to infuse the enchantment, as well as the humor, in the French tales.The second part of the book, Enquete sur des chats plus fins que leurs maitres (Cases of Cats More Intelligent than Their Masters), is composed of two chapters. It is through a carefully detailed analysis that Eichel-Lojkine studies the three versions of Puss in Boots (Costantino Fortunato from Straparola, Basile's Cagliuso, and Maitre chat ou le chat botte by Perrault). In particular, Eichel-Lojkine highlights how the gift exchange is significant in these rise tales. The animal is key to these stories because it helps the main character achieve a higher social status. In Straparola's version the poor young man ends up being the head of the kingdom; in Basile's, he becomes a gentleman; and in Perrault's, the former miller is crowned a prince. …

Referência(s)