Artigo Acesso aberto Produção Nacional

"Eros ferido": teoria e tradução do Idílio XIX de Teócrito de Siracusa

2016; Issue: 15 Linguagem: Português

10.11606/issn.2359-5388.i15p85-92

ISSN

2359-5388

Autores

Daniel Padilha Pacheco da Costa,

Tópico(s)

Cultural, Media, and Literary Studies

Resumo

No artigo, realizamos uma tradução em verso do idílio XIX do poeta helenístico Teócrito de Siracusa. Discutimos não apenas o sentido do poema, mas também o seu lugar no interior da sua obra e as traduções que recebeu em Portugal e em português. Mais curto idílio de Teócrito, a anedota sobre a infância de Eros narrada no poema é representativa do privilégio dado pela poesia helenística a poemas breves. Por fim, explicitamos os critérios que nortearam a tradução, entendida não como uma somatória de elementos linguísticos, mas como uma totalidade coerente com o modelo.

Referência(s)