Artigo Revisado por pares

Chinese translations of Henrik Ibsen

2001; Taylor & Francis; Volume: 9; Issue: 3 Linguagem: Inglês

10.1080/0907676x.2001.9961417

ISSN

1747-6623

Autores

Chengzhou He,

Tópico(s)

Theater, Performance, and Music History

Resumo

Abstract All 26 plays by the Norwegian playwright Henrik Ibsen have been translated into Chinese, but none have been translated directly from Ibsen's Dano‐Norwegian. It is English translations that have served as the source texts for Chinese renditions. This article mainly discusses how the images and styles, respectively in A Doll's House and The Wild Duck, are rendered in the relay translations, and how they would affect the Chinese understanding of Ibsen's dramatic art. In addition to being a contribution to Ibsen studies, this article is thus also an examination of the problems in the use of relay translation with world classics.

Referência(s)
Altmetric
PlumX