Artigo Revisado por pares

TÁ TUDO MUDANDO: UM ENCONTRO POÉTICO. TRANSFIGURAÇÕES DA POESIA DE BOB DYLAN E ZÉ RAMALHO

2009; UNIVERSIDADE ESTADUAL DO OESTE DO PARANÁ; Volume: 3; Issue: 3 Linguagem: Inglês

ISSN

1982-5935

Autores

Maria das Dores Valentim Alves,

Tópico(s)

Brazilian cultural history and politics

Resumo

This work presents one of the possible readings and interfaces of the work of artas well as the presence of intertextual elements from the literature and music, and between musicand various forms of cultural expression, which may manifest itself in different ways at differentplaces , as is the case of translations made by Ze Ramalho, on his album Ta tudo mudando (2008),some poems / songs of the poet Bob Dylan. For this, we must consider that if the translationinvolves, in the case of music, some relevant aspects to this art form. The works chosen by ZeRamalho to compose the album Ta Tudo Mudando, only two will be presented in this study:Higwam (1970), who received the version of the title Ramalho Para Dylan and Blowing in the Wind(1967) translated as: O Vento Vai Responder (2008).

Referência(s)