DO SAMBA DE UMA NOTA SÓ A ONE NOTE SAMBA: A TRADUÇÃO DE ANTÔNIO CARLOS JOBIM.
2010; Volume: 12; Issue: 2 Linguagem: Português
10.48075/ri.v12i2.5040
ISSN2359-6384
AutoresJone Fontella, Mirna Fernanda de Oliveira,
Tópico(s)Translation Studies and Practices
ResumoEste trabalho tem como objetivo principal a reflexao sobre procedimentos tecnicos de traducao. O objeto de analise e a cancao de Tom Jobim e Newton Mendonca Samba de Uma Nota So, que foi traduzida para o ingles pelo proprio Jobim; portanto, trata-se de uma traducao interlingual. As reflexoes partem da definicao de traducao e do verbo traduzir, passam de maneira breve pela sua historia na Antiguidade e a sua relacao com a literatura. E, entao, a analise de alguns trechos do Samba de Uma Nota So e a sua versao em ingles, sob o ponto de vista de um dos representantes da Geracao de 45.
Referência(s)