Aplicativos de Tradução Português-Libras na Educação Bilíngue: desafios frente à desambiguação
2018; Associação Sul-Rio-Grandense de Pesquisadores em História da Educação (ASPHE); Volume: 15; Issue: 2 Linguagem: Português
10.22456/1679-1916.79277
ISSN1679-1916
AutoresYgor Corrêa, Rafael Peduzzi Gomes, Vinícius Gadis Ribeiro,
Tópico(s)Linguistics and Education Research
ResumoOs aplicativos Hand Talk e ProDeaf Móvel, tradutores de Língua Portuguesapara Língua Brasileira de Sinais (Libras), têm gerado discussões acerca da qualidade de suas traduções, enquanto desafios concernentes ao Processamento de Linguagem Natural (PLN). Nesta pauta, este estudo investiga como termos homônimos são traduzidos pelas ferramentas, uma vez que traduções incorretas podem gerar problemas de comunicação e de internalização de parâmetros linguísticos de maneira equivocada. Esta é uma pesquisa qualitativa que, filiada às literaturas sobre Libras e desambiguação, analisa a tradução de 38 termos homônimos, extraídos de materiais didáticos para o ensino de Libras. Os resultados apontaram a incidência de traduções divergentes do material analisado, aspecto que sugere a implementação de sistemas de desambiguação.
Referência(s)