Artigo Revisado por pares

The Portuguese Cultural Imprint on Sri Lanka

2000; Brill; Volume: 7; Issue: 1 Linguagem: Português

ISSN

1768-3084

Autores

Shihan de Silva Jayasuriya,

Tópico(s)

Philippine History and Culture

Resumo

A marca cultural portuguesa no Sri Lanka ; O portugues serviu como lingua franca no Sri Lanka durante tres seculos e meio. Actualmente, a maior parte cios lusofonos sao os Burgners (descendentes de portugueses e neerlandeses) e os Kaffirs (povo de origem africana que foi trazido para a ilha pelas potencias coloniais-portugueses, neerlandeses e britânicos). Muitos dos Burghers que pertenciam as classes socio-economicas mais altas emigraram para economias ocidentais nao lusofonas (sobretudo para a Australia e para o Canada). As comunidades que ficaram para tras foram apanhadas no ciclo da pobreza e sao incapazes mesmo de financiar os custos de um boletim informativo. No entanto, o portugues continua a ser uma marca de identidade para eles. A sobrevivencia de lusofonos quase tres seculos e meio apos a partida dos portugueses e um fenomeno socio-linguistico interessante. Os Burghers e os Kaffirs sao bilingues/multilingues e coexistem harmoniosamente no Sri-Lanka, que e multi-etnico. ; No Sri-Lanka contemporâneo ha uma comunidade catolica bastante grande e devota. A maioria dos seus elementos nao reivindica nem ascendencia portuguesa nem fala portugues. O catolicismo foi reavivado e indigeanizado pelos padres goeses (o padre Joseph Vaz e demais colegas) quando ele estava em declinio devido as actividades destrutoras do periodo dos calvinistas neerlandeses. O paradoxo e que a marca portuguesa no tecido sociocultural do Sri Lanka continuara a ser perpetuado por uma maioria de sri-lankeses que nao sao nem catolicos nem lusofonos.

Referência(s)