Artigo Acesso aberto Produção Nacional

"As Lápides" de Guy de Maupassant

2018; UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO; Volume: 6; Issue: 11 Linguagem: Português

10.11606/issn.2316-3976.v6i11p109-124

ISSN

2316-3976

Autores

Dirceu Magri,

Tópico(s)

Literary Analysis and Cultural Studies

Resumo

RESUMO: Este trabalho apresenta uma tradução para o português do conto “Les Tombales”, de Guy de Maupassant (1850-1893). Ligado a Flaubert e a Zola, Maupassant destaca-se na Literatura Francesa do século XIX não só por ter escrito seis importantes romances, mas sobretudo por dezenas de nouvelles[1] e contos. Sua obra caracteriza-se por intensa força realista, a presença do fantástico e do pessimismo, mas principalmente por sua maestria estilística. [1] A nouvelle é um relato relativamente curto que apareceu no final da Idade Média. Esse gênero literário é mais próximo do romance de inspiração realista, embora, às vezes seja classificado como conto. Este, por sua vez, designa ao mesmo tempo narrativas curtas de aventuras imaginárias, filosóficas e fantásticas, além dos célebres contos de fadas, todos, em geral, marcados por forte apelo emocional.

Referência(s)
Altmetric
PlumX