Artigo Acesso aberto Revisado por pares

« Vous m’avez dit, vous me dites, vous me direz » : l’orchestration de la parole d’autrui dans les Lettres de Madame de Sévigné

2018; EDP Sciences; Volume: 46; Linguagem: Francês

10.1051/shsconf/20184601011

ISSN

2416-5182

Autores

Kahina Gamar,

Tópico(s)

Diverse multidisciplinary academic research

Resumo

Contrairement à un dialogue en face à face, le dialogue épistolaire est décalé dans l’espace et le temps. C’est une interaction in absentia basée sur le principe de l’alternance. Pour qu’il y ait un échange, il faut qu’il y ait au moins deux coénonciateurs qui s’écrivent à tour de rôle. Ce principe de l’alternance est la base de l’échange épistolaire, chaque épistolier est à son tour énonciateur et coénonciateur, il est auteur de sa lettre et lecteur de la lettre de l’autre. La correspondance résulte d’un désir d’échange partagé, c’est un « lieu actif où s’exercent et se renouvellent constamment connivence et complicité, c’est d’abord le lieu de plaisir d’un échange équilibré, du plaisir de s’écrire et de se lire » (Bray, 1996 : 389). Pour Madame de Sévigné, la lettre est envisagée comme une conversation à distance : « Ma fille, votre commerce est divin, ce sont des conversations que nos lettres : je vous parle, et vous me répondez » (Madame de Sévigné, 410, II : 39). Madame de Sévigné cite son destinataire, l’interpelle, le questionne, imagine ses réponses, répond à sa place, mais aussi le présentifie, notamment grâce à de nombreuses formes nominales d’adresse et à des procès qui mettent en scène une parole incarnée, comme dire . L’échange épistolaire, qui utilise toutes les ressources du dialogue, repose sur un phénomène qui lui est essentiel et qu’on peut désigner par « dialogisme ». Je me propose de développer ce point dans le cadre de cet article, en m’appuyant sur les Lettres de Madame de Sévigné. Ce corpus offre un champ très vaste pour l’analyse de l’orchestration des différentes voix que font entendre implicitement ou explicitement les Lettres , ainsi que les différentes stratégies mises en oeuvre par l’énonciatrice pour faire entendre la voix de l’autre, et mettre systématiquement en avant la singularité de sa propre voix.

Referência(s)