Artigo Acesso aberto Produção Nacional Revisado por pares

Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução

2018; Volume: 16; Issue: 25 Linguagem: Português

10.22409/poiesis.1625.143-154

ISSN

2177-8566

Autores

Carlos Gonçalves Tavares,

Tópico(s)

Public Spaces through Art

Resumo

O presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semióticade Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com o balé clássico, através dos libretos do século XVIII. Os libretos eram utilizados como um roteiro narrativo da obra literária em que se adaptavam os espetáculos de balé, como “O Quebra-Nozes” e “A bela Adormecida”. Na dança contemporânea notamos a tradução de características estéticas literárias em coreografias, como o espetáculoMay B, criado por Maguy Marin e inspirado no universo estético do dramaturgo Samuel Beckett.tradução intersemiótica; dança; história da dança

Referência(s)