
TRADI(U)ÇÃO E VIOLÊNCIA – AS TRADUÇÕES DE LEVÍTICO 20,27
2018; Faculdade Unida de Vitória; Volume: 12; Issue: 20 Linguagem: Português
10.20890/reflexus.v12i20.743
ISSN2358-4874
AutoresFabiano Costa Leite, Zuleica Dantas Pereira Campos,
Tópico(s)Pentecostalism and Christianity Studies
ResumoA tradução da Bíblia para o português é marcada por inúmeras modificações na história, inclusive incluindo e removendo conceitos a partir da ideologia das comunidades de tradução. Objetivamos compreender, a partir do conceito da Análise do Discurso de Maingueneau, como o comportamento violento de alguns cristãos frente às religiões de matriz africana pode encontrar justificativa para seus atos a partir do texto bíblico traduzido para a língua portuguesa, especialmente Levítico 20,27, onde encontramos a lei que decreta a morte por apedrejamento, quando se refere à desobediência de falar com os mortos.
Referência(s)