¿Qué Lope se conocía en la Italia del siglo xvii?
2014; Presses Universitaires du Mirail; Issue: 122 Linguagem: Espanhol
10.4000/criticon.1175
ISSN2272-9852
Autores Tópico(s)Historical and Literary Analyses
ResumoEl objetivo del articulo es el de considerar desde otros puntos de vista los datos proporcionados por los estudios que se han llevado a cabo hasta ahora sobre los ecos del teatro del Lope de Vega en el teatro italiano del xvii (traducciones, adaptaciones, reescrituras..). Se examinan pues la procedencia de los textos reutilizados; las estrategias de titulación de las adaptaciones; las preferencias genéricas manifestadas por los adaptadores. En cuanto a esto último, los dramaturgos que operan en Roma prefieren las comedias urbanas; entre los escenarios de los cómicos profesionales la mayoría de las adaptaciones derivan de piezas de tema romanceril o caballeresco, o de comedias/dramas palatinos; los dramaturgos que trabajan en otros contextos (Nápoles, Florencia) se orientan hacia las comedias/dramas palatinos y las comedias/dramas historiales. En este marco, destaca por su singularidad la actuación de Giacinto Andrea Cicognini, a partir del momento en que se traslada de Florencia a Venecia (1646). Su práctica de reescritor del teatro áureo cambia: se examinarán las formas y posibles significados de este cambio, y su relativa unicidad.
Referência(s)