Artigo Produção Nacional

M’BARAKÁ - A Palavra que Age Novas territorialidades e conflitos na Amazônia Indígena: A IIRSA e o Eixo Peru-Brasil-Bolívia

2018; UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA; Volume: 12; Issue: 2 Linguagem: Espanhol

10.21057/10.21057/repamv12n2.2018.30711

ISSN

1984-1639

Autores

Daniel Iberê, Stephen Grant Baines,

Tópico(s)

Indigenous Health and Education

Resumo

Este trabalho pretende aprofundar estudos e analises sobre os efeitos das implementacoes de grandes projetos “desenvolvimentistas”, alinhavados as diretrizes da Iniciativa para a Integracao da Infraestrutura Regional Sul-Americana (IIRSA) sobre os Povos e Territorios Indigenas na Regiao Amazonica, principalmente na sub-regiao vinculada a politica do Eixo de Desenvolvimento Peru-Brasil-Bolivia, onde se realizam as obras do Complexo Hidreletrico do Rio Madeira. As constantes denuncias sobre as ameacas que pairam sobre os indigenas na Amazonia revelam a naturalizacao da violencia e o descaso com que esse tema tem sido tratado pelo governo brasileiro e pelas empresas interessadas nos grandes projetos hidreletricos. A Palavra M’baraka constitui “o modo de ser” Guarani, em livre traducao, seu significado e A Palavra que Age , seu conteudo e luta. O que torna possivel uma aproximacao conceitual ao arcabouco teorico da pesquisa-acao . Como metodologia, abre universos de possibilidades para o aflorar dos desejos mais pungentes, das dores mais sentidas, e ja o meio-grito assenhoreando-se dos discursos frequentemente apaixonados, abertos, publicos e vivos. Outra forma de dizer que o conhecimento sobre a realidade pode o primeiro passo para transforma-la. Palavras chave: Povos Indigenas - IIRSA- Eixo Peru-Brasil-Bolivia - Complexo Rio Madeira M’BARAKA - The Word That Acts New Territorialities and Conflicts in Indigenous Amazon: IIRSA and the Peru-Brazil-Bolivia Hub Abstract This article aims to broaden studies and analyses on the effects of the implementation of large-scale developmental projects, aligned with the guidelines of the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America (IIRSA), on Indigenous Peoples and Territories in the Amazon Region, a sub-region linked to the policy of the Peru-Brazil-Bolivia Development Hub, where the construction of the River Madeira Hydroelectric Complex is being carried out. The constant denunciations of the threats to indigenous peoples in the Amazon reveal the naturalization of violence and the neglect with which this issue has been addressed by the Brazilian government and by companies interested in implanting large hydroelectric projects. The Word M'baraka constitutes Guarani of being, in a free translation, its meaning is The Word that Acts , its content is the struggle. This makes possible a conceptual approach to the theoretical framework of action research. As a methodology, it opens up universes of possibilities for the emergence of the most poignant desires, the most deeply felt suffering, and it is already the half-cry taking over the frequently passionate, open, public and living discourses. Another way of saying that knowledge about reality may be the first step toward transforming it Key-words : Indigenous Peoples – IIRSA-Peru-Brazil-Bolivia Hub – River Madeira Complex M’BARAKA - La Palabra que Actua Nuevas territorialidades y conflictos en la Amazonia Indigena: La IIRSA y Eje Peru-Brasil-Bolivia Resumen Este trabajo pretende profundizar estudios y analisis sobre los efectos de las implementaciones de grandes proyectos desarrollistas, alineados a las directrices de la Iniciativa para la Integracion de la Infraestructura Regional Suramericana (IIRSA) sobre los Pueblos y Territorios Indigenas en la Region Amazonica, principalmente en la sub- region vinculada a la politica del Eje de Desarrollo Peru-Brasil-Bolivia, donde se realizan las obras del Complejo Hidroelectrico del Rio Madeira. Las constantes denuncias sobre las amenazas que rodean a los indigenas en la Amazonia revelan la naturalizacion de la violencia y descuido con que ese tema ha sido tratado por gobierno brasileno y por las empresas interesadas en los grandes proyectos hidroelectricos. La Palabra M'baraka constituye el modo de ser Guarani, en libre traduccion, su significado es La Palabra que Actua, su contenido es lucha. Lo que hace posible una aproximacion conceptual al marco teorico de la investigacion-accion. Como metodologia, abre universos de posibilidades para afloramiento de los deseos mas punzantes, de los dolores mas sentidas, es ya medio grito asomandose de los discursos frecuentemente apasionados, abiertos, publicos y vivos. Otra forma de decir que conocimiento sobre la realidad puede primer paso para transformarla. Palabras clave : Pueblos Indigenas - IIRSA- Eje Peru-Brasil-Bolivia - Complejo Rio Madeira

Referência(s)