Artigo Acesso aberto Produção Nacional

A casa dos budas ditosos de João Ubaldo Ribeiro:

2018; UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA; Volume: 7; Issue: 2 Linguagem: Português

10.26512/belasinfieis.v7i2.12993

ISSN

2316-6614

Autores

Elena Manzato,

Tópico(s)

Literature, Culture, and Criticism

Resumo

O presente artigo visa analisar a reescrita do romance A casa dos Budas Ditosos do escritor João Ubaldo Ribeiro, e sua inserção no contexto italiano. Examinam-se os elementos paratextuais da obra traduzida e avalia-se a reescrita da obra buscando entender como a patronagem e a poética influíram na tradução, segundo a teoria de André Lefevere. Analisa-se também a posição da obra no sistema literário italiano, com uma breve análise da tradução, com base na teoria dos polissistemas de Itamar Even-Zohar. A partir dessas observações procura-se demonstrar como o processo de tradução acaba perpetuando um imaginário muitas vezes ligado a estereótipos já enraizados no sistema cultural receptor em análise.

Referência(s)