Io non ho paura, de Niccolò Ammaniti e Gabriele Salvatores: algumas questões sobre espaço e tempo

2017; UNIVERSIDADE DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO; Volume: 8; Issue: 1 Linguagem: Italiano

10.12957/italianouerj.2017.40329

ISSN

2236-4064

Autores

Marinês Lima Cardoso, Alessandra da Silva Cabral, Leonardo Bhering Ribero da Costa,

Tópico(s)

Italian Fascism and Post-war Society

Resumo

RESUMO : Este artigo tem por finalidade analisar Io non ho paura em sua versao literaria, de Niccolo Ammaniti, publicado em 2001 e a sua adaptacao para o cinema, dirigido por Gabriele Salvatores, em 2003, tomando como base o espaco e o tempo. A historia e ambientada em um vilarejo, localizado no sul da Italia e retratada atraves da visao de Michele, um menino de nove anos. O protagonista tem sua infância e inocencia interrompidas ao descobrir que os seus pais e os adultos proximos em quem ele confiava haviam sequestrado uma crianca de uma familia rica de Milao, Filippo, com a esperanca de conseguir sair da pobreza em que viviam. Tanto o romance quanto o filme apresentam algumas aproximacoes e afastamentos na maneira pela qual abordam as acoes empreendidas pelos personagens. Essas duas formas artisticas, a literaria e a cinematografica, utilizam meios diferentes para apresentar ao leitor e ao publico, respectivamente, a sua mensagem. Nessa perspectiva, tempo e espaco sao revelados de maneira distinta, pois enquanto no filme, o primeiro e invisivel e o segundo, visivel, no romance, o leitor apreende esses dois elementos atraves das palavras escritas. Palavras-chave : Literatura italiana. Traducao cinematografica. Niccolo Ammaniti. Gabriele Salvatores. ABSTRACT : Questo articolo si propone di analizzare Io non ho paura nella sua versione letteraria, di Niccolo Ammaniti, pubblicato nel 2001 e il suo adattamento per il cinema, diretto da Gabriele Salvatores, nel 2003, basato sullo spazio e sul tempo. La storia e ambientata in un villaggio, situato nel sud Italia e raffigurato attraverso la visione di Michele, nove anni. Il protagonista ha avuto la sua infanzia e l'innocenza interrotte quando ha scoperto che i suoi genitori e gli adulti successivi di cui si fidava avevano rapito un bambino da una ricca famiglia milanese, Filippo, nella speranza di uscire dalla poverta in cui vivevano. Sia il romanzo che il film presentano alcune approssimazioni e partenze dal modo in cui si avvicinano alle azioni intraprese dai personaggi. Queste due forme artistiche, quella letteraria e quella cinematografica, usano mezzi diversi per presentare rispettivamente al lettore e al pubblico, il loro messaggio. In questa prospettiva, il tempo e lo spazio sono rivelati in un modo diverso, perche mentre nel film, il primo e invisibile e il secondo, visibile, nel romanzo, il lettore comprende questi due elementi tramite le parole scritte. Parole chiave : Letteratura italiana. Traduzione cinematografica. Niccolo Ammaniti. Gabriele Salvatores. ABSTRACT : This article aims to analyze Io non ho paura in his literary version, by Niccolo Ammaniti, published in 2001 and his adaptation for the cinema, directed by Gabriele Salvatores, in 2003, based on space and time. The story is set in a village, located in southern Italy and portrayed through the vision of nine-year-old Michele. The protagonist had his childhood and innocence interrupted when he discovered that his parents and the next adults he trusted had kidnapped a child from a rich Milanese family, Filippo, in the hope of getting out of the poverty in which they lived. Both the novel and the film present some approximations and departures from the way in which they approach the actions undertaken by the characters. These two artistic forms, the literary and the cinematographic, use different means to present the reader and the public, respectively, their message. In this perspective, time and space are revealed in a different way, because while in the film, the first is invisible and the second, visible, in the novel, the viewer apprehends these two elements through written words. Keywords : Italian literature. Cinematographic translation. Niccolo Ammaniti. Gabriele Salvatores.

Referência(s)
Altmetric
PlumX