Gustave Dugat et Le Livre d’Abd-el-Kader

2011; Brill; Volume: 106; Issue: 2 Linguagem: Francês

10.1163/19585705-12341261

ISSN

1958-5705

Autores

Alain Messaoudi,

Tópico(s)

Multiculturalism, Politics, Migration, Gender

Resumo

En 1858, le catalogue de Benjamin Duprat, libraire de l’Institut et editeur depuis douze ans du Journal asiatique, s’enrichit d’un nouvel ouvrage. Il s’agit de la traduction francaise d’un texte arabe moderne, compose a peine trois ans plus tot. Le nom de l’auteur du Dhikrâ l‘âqil wa tanbih al-ghâfil, Abd el-Kader, resonne familierement aux oreilles du public parisien, au-dela meme des salons a la mode et des lecteurs de la presse. L’editeur choisit donc de faire paraitre l’ouvrage comme Le Livre d’Abd-el-Kader, intitule Rappel a l’intelligent, avis a l’indifferent, considerations philosophiques, religieuses, historiques, etc., titre qui a la fois retient l’attention et possede la longueur et le detail qui sied aux ouvrages savants et anciens. Il n’est pas inutile de revenir sur la personnalite de son traducteur, Gustave Dugat. Generalement ignore des ouvrages consacres a Abd el-Kader1, son œuvre est rapidement tombee dans

Referência(s)
Altmetric
PlumX