Translating the Hebrew Name יהוה into the Yoruba language of Nigeria in the Yoruba Bible
2019; AOSIS; Volume: 53; Issue: 1 Linguagem: Inglês
10.4102/ids.v53i1.2410
ISSN2305-0853
Autores Tópico(s)Biblical Studies and Interpretation
ResumoScholars are not unanimous about the correct pronunciation of the tetragrammaton, YHWH. The exact origin and meaning of the name have also been a subject of debate among scholars. Since translation is also interpretation, no one can give a correct translation of any word without knowing the actual meaning. While the Septuagint (LXX) translates the Hebrew word יהוה into Kurios, an English translation (New Revised Standard Version – NRSV) translates it as LORD. The translation of יהוה into the Yoruba language in the Yoruba Bible is Oluwa which I consider unacceptable. The purpose of this article is to propose the translation of the Hebrew יהוה to the most appropriate Yoruba name for the supreme God ( Olodumare instead of Oluwa ) which cannot be misunderstood by any Yoruba reader.
Referência(s)