Artigo Acesso aberto Produção Nacional Revisado por pares

Duas traduções difíceis: transpor línguas e linguagens

2019; UNIVERSIDADE DO OESTE DE SANTA CATARINA; Volume: 2; Issue: 35 Linguagem: Português

10.5965/1414573102352019079

ISSN

2358-6958

Autores

Luiz Fernando Ramos,

Tópico(s)

Historical and Modern Theater Studies

Resumo

Não se trata de um artigo acadêmico, mas de duas traduções de dramaturgias singularíssimas, do português para o inglês e do inglês para o português, apresentadas por um pequeno ensaio que constextualiza os processos de traduação e encenação de cada uma das peças. Duas Páginas em Branco, de Qorpo-Santo, e Am I to Go, or, I’ll Say Sode Gertrude Stein, desafiam o tradutor na transposição das línguas e o encenador na transposição da linguagem literária à cênica.

Referência(s)