
As combinatórias léxicas e o ensino da língua espanhola: o quanto ajudam os dicionários bilíngues português-espanhol?
2019; Routledge; Volume: 20; Issue: 3 Linguagem: Português
10.1080/14682737.2019.1651572
ISSN1745-820X
AutoresFélix Bugueño Miranda, Laura Campos de Borba,
Tópico(s)Historical Linguistics and Language Studies
ResumoResumoDicionários são ferramentas linguísticas. Alguns são comumente usados na aprendizagem de línguas estrangeiras. Na condição de ferramenta, um dicionário deve poder auxiliar os aprendizes a resolver tarefas linguísticas. Para tanto, um dicionário deve refletir a língua em uso. Um aspecto importante de qualquer língua natural é o fato de que há palavras que aparecem juntas, em grupos. Dois desses fenômenos sintagmáticos são as colocações e as coligações. O objetivo deste trabalho é avaliar se nove dicionários bilíngues português-espanhol refletem a língua espanhola em uso, especialmente se consideram os fenômenos das colocações e das coligações. Foram escolhidos dicionários online e dicionários impressos amplamente disponíveis no Brasil e publicados nos últimos dez anos. Os procedimentos metodológicos empregados consistem na seleção de um conjunto de colocações e coligações presentes no Plan Curricular del Instituto Cervantes e previstas para serem aprendidas por estudantes de espanhol de níveis A1 e A2. Subsequentemente, tais combinatórias são procuradas nos dicionários. Nossos resultados demonstram que a lematização de colocações e coligações é totalmente insatisfatória. Consequentemente, o conjunto de obras analisado não atende às necessidades de aprendizes brasileiros de espanhol como língua estrangeira.
Referência(s)