
TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL DO INSTRUMENTO SELF CARE OF HEART FAILURE INDEX 6.2 PARA USO NO URUGUAI
2019; UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ; Volume: 24; Linguagem: Português
10.5380/ce.v24i0.66326
ISSN2176-9133
AutoresPaula Vanessa Peclat Flores, Pablo Álvarez Rocha, Gabriela Ormaechea, Lyvia da Silva Figueiredo, Nathália Sodré Velasco, Ana Carla Dantas Cavalcanti,
Tópico(s)Academic Research in Diverse Fields
ResumoObjetivo: traduzir e adaptar transculturalmente o instrumento Self-Care of Heart Failure Index 6.2para uso no Uruguai.Método: estudo metodológico, realizado em clínica de cuidados multidisciplinares em insuficiênciacardíaca no Uruguai entre novembro de 2016 e setembro de 2017. Foram desenvolvidas as etapas:tradução, síntese das versões traduzidas, retrotradução, avaliação pelo comitê de experts e préteste.Para análise, utilizou-se o índice de validade de conteúdo (adequado > 0,9), percentual deconcordância (adequado ≥ 80%) e o alfa de Cronbach no pré-teste (adequado ≥ 0,70).Resultado: na primeira avaliação, seis itens apresentaram IVC < 0,9 e/ou concordância total menorque 70% e por este motivo foram alterados e posteriormente reavaliados, atingindo IVC > 0,9 e/oupercentual de concordâncias maior que 70%. A consistência interna da escala foi de0 ,78.Conclusão: a tradução e adaptação deste instrumento proporciona o desenvolvimento de estudosmulticêntricos por proporcionar as mesmas medidas de avaliação de desfechos.
Referência(s)