
“Vou chegar mais perto e ver esta coisa estranha” (Êxodo 3,3): uma tradução bíblica e suas possibilidades hermenêuticas
2019; UNIVERSIDADE METODISTA DE SÃO PAULO; Volume: 24; Issue: 2 Linguagem: Português
10.15603/2176-3828/caminhando.v24n2p41-55
ISSN2176-3828
AutoresValmor da Silva, Joilson de Souza Toledo,
Tópico(s)Migration, Racism, and Human Rights
ResumoO artigo analisa a frase bíblica “vou chegar mais perto e ver esta coisa estranha” (Ex 3,3), de acordo com a tradução da Bíblia Edição Pastoral (1990), em seu contexto bíblico e em seus reflexos para os dias atuais. A exclamação de Moisés situa-se na narrativa de seu encontro com Deus, diante da sarça que queimava, mas não se consumia (Ex 3,1-6). No âmbito dessa perícope, examina-se o predomínio do verbo “ver”, com seis citações e com intenso significado relacional. Segue-se com diversas opções de tradução da frase de Moisés, para as possibilidades da tradução como porta de entrada no texto. Conclui-se por justificar a opção da tradução de “grande visão” por “coisa estranha”. A “coisa estranha” é possível pelo significado original da expressão, enquanto apoia, igualmente, a estranheza na leitura de toda a Bíblia, bem como na situação de jovens na pós-modernidade.
Referência(s)