Artigo Revisado por pares

Saving Paris from Nostalgia: Jumbling the Urban and Seeing Swans Everywhere

2020; Liverpool University Press; Volume: 57; Issue: 1 Linguagem: Inglês

10.3828/ajfs.2020.08

ISSN

2046-2913

Autores

Alistair Rolls,

Tópico(s)

Urbanization and City Planning

Resumo

This article pays tribute to Brian Nelson’s understanding of translation as literary analysis. The source texts that it engages with are Baudelaire’s poems, which Clive Scott admits to hearing everywhere. In order to save Baudelaire’s Paris from nostalgia, I translate Ross Chambers’s notion of the “urban jumble” far from its urban home and hear, or rather see, it in the English countryside of Edgar Wright’s Hot Fuzz (2007). And the key ungrammaticality that enables this film to become a target (text) of Baudelairean translation is, of course, its swan(s).

Referência(s)