Mӗgil·laṯ Ta‛anîṯ. Traducción, introducción y notas
1992; Spanish National Research Council; Volume: 52; Issue: 1 Linguagem: Espanhol
10.3989/sefarad.1992.v52.i1.996
ISSN1988-320X
Autores Tópico(s)Language, Linguistics, Cultural Analysis
ResumoTraducción y comentario del texto de Mӗgil·laṯ Ta‛anîṯ: treinta y cinco versos en arameo palestino que mencionan una serie de fechas gloriosas en las que se prohibe ayunar. Documento antiguo, citado en la Mišnâ, de gran valor lingüístico e histórico, es la fuente más antigua y fiable para la historia de las luchas entre el judaísmo y el helenismo. Al parecer, se inició su redacción por orden de Alejandro Janeo, cuya victoria en Calcis (92 a. C.) se cita, y se continuó en época de los primeros hasmoneos. La redacción actual es anterior a la destrucción del segundo templo.
Referência(s)