Cheia de graça, a não-amada? Ou seja: Lucas 1,28 responde a Oséias 1,6?
2019; Volume: 67; Issue: 267 Linguagem: Inglês
10.29386/reb.v67i267.1504
ISSN2595-5977
Autores Tópico(s)Religious and Theological Studies
ResumoResumo: O autor parte da hipotese de que o nome com que Maria e saudada pelo anjo, “Cheia de graca”, em Lc 1,28, corresponde a um dos nomes que o povo de Deus finalmente recebe, na renovacao da Alianca, segundo o profeta Oseias: “Amada”, ou seja, “Favorecida”, “Agraciada” (Os 2,1). Primeiro, estudase o texto de Oseias 1,6 e 2,1 no original hebraico e na traducao grega, depois na latina e nas versoes em vernaculo. Segundo, discute-se a legitimidade da traducao latina, “Cheia de graca”. Finalmente, discute-se a traducao da saudacao do anjo: “Ave”, “Salve”, ou “Alegra-te”, para chegar a conclusao de que, sim, a “Cheia de graca” de Lc 1,28, sem deixar de ser , individualmente, Maria de Nazare, e tambem, corporativamente, a Filha de Siao “Amada”, Os 2,1, redimida da condenacao da “Nao-amada” de Os 1,6. Abstract: The author begins with the hypothesis that the identification with which Mary is greeted by the angel as “Full of grace” (Lk 1,28) is due to a parallelism with the nomenclature in use for identifying the People of God, at the renewal of God’s Covenant, as expressed by Hosea (1,6 and 2,1), exalting its status as “Beloved”, “Favored”, and “Endowed with grace” (Hos 2,1). First he begins with a pertinent analysis of the text of Hos (1,6 and 2,1) in the Hebrew original and in the Greek translation, then in the Latin translation and in vernacular. Then follows an inquiry into the suitable rendering of the Latin translation “Full of grace”. Finally, he deals with the denotations implied in the greeting addressed to Mary by God’s angel “Hail”, “Hello”, and “Rejoice”, arriving at the conclusion that the expression “Full of grace” (Lk 1,28) denotes both Mary of Nazareth and, corporatively, the Daughter of Zion as “Beloved” (Hos 2,1), who is redeemed from its previous condition of being rejected (Hos 1,6).
Referência(s)