Tradução do conto “Missing Out”, de Leila Aboulela
2020; UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA; Volume: 9; Issue: 2 Linguagem: Português
10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27403
ISSN2316-6614
AutoresAna Luiza de Oliveira e Silva,
Tópico(s)African history and culture studies
ResumoO conto intitulado “Missing Out” data de 2010 e traz à tona temas frequentes na literatura de Leila Aboulela. Nascida em Cartum, capital do Sudão, esta autora africana parte de uma situação de imigração para tratar de questões como a distância, a saudade de casa, a solidão, e o (não-)pertencimento. Outro elemento presente no conto refere-se à aproximação/afastamento da religião, no caso, o Islã, e de que maneira este aspecto afeta as personagens. A tradução do original em inglês para o português tem como objetivo principal oferecer acesso a uma autora premiada e, no entanto, pouco conhecida entre o público leitor lusófono, de modo a despertar o interesse pela literatura africana, especialmente de autoria feminina.
Referência(s)