Artigo Produção Nacional Revisado por pares

TRADUÇÃO DA BÍBLIA: DESAFIO ANTIGO E NOVO

2020; FACULDADE JESUÍTA DE FILOSOFIA E TEOLOGIA; Volume: 52; Issue: 1 Linguagem: Português

10.20911/21768757v52n1p11/2020

ISSN

2176-8757

Autores

Maria de Lourdes Lima,

Tópico(s)

Historical and Linguistic Studies

Resumo

A dificuldade do trabalho de tradução da Bíblia transparece já em épocas anteriores à era cristã. Na segunda metade do século II a.C., o prólogo do livro do Sirácida (Eclesiástico) narra o grande esforço que fez o autor para traduzir este livro do hebraico para o grego, como isto lhe exigiu tempo, ciência e dedicação. Simultaneamente, como que antevendo possíveis críticas ao seu trabalho, o autor faz questão de mencionar a dificuldade da língua grega em expressar todas as nuances do texto hebraico; não só a sua tradução mas também outros trabalhos então existentes, que seriam, no caso, o que chamamos de Septuaginta (...)

Referência(s)