Artigo Revisado por pares

O condicional na tradução medieval portuguesa dos diálogos de São Gregório

2020; Uniabeu; Volume: 11; Issue: 1 Linguagem: Português

ISSN

2177-6288

Autores

Mafalda Frade,

Tópico(s)

Translation Studies and Practices

Resumo

Pretendemos, com esta investigacao, analisar diversos aspetos do paradigma verbal do Condicional na traducao medieval dos Dialogos de Sao Gregorio, comparando-as ocorrencias ai recolhidas com as formas e construcoes que estao na sua origem e que se encontram na obra latina Dialogi de Sao Gregorio. Esta analise decorre do facto de se reconhecer que, embora haja uma continuidade entre os paradigmas verbais latinos e o sistema verbal portugues, o Condicional (ou Futuro do Passado) nao existia em Latim. Assim sendo, trata-se de uma inovacao românica que possui valores semânticos que, em Latim, eram marcados de outra forma. Neste contexto, pretendemos identificar valores associados a este paradigma na Lingua Portuguesa em fins da Idade Media, observando diversas ocorrencias em que o responsavel por esta traducao medieval utiliza o Condicional para traduzir formas verbais latinas, considerando preferivel a utilizacao deste paradigma verbal para veicular a significacao de expressoes latinas.

Referência(s)