Artigo Acesso aberto Produção Nacional Revisado por pares

Del léxico a la deixis social: reflexiones sobre las formas de tratamiento en el ámbito de la traducción

2020; Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-Graduação em Linguística; Volume: 17; Issue: 2 Linguagem: Português

10.5007/1984-8412.2020v17n2p4770

ISSN

1984-8412

Autores

Leandra Cristina de Oliveira,

Tópico(s)

Historical Linguistics and Language Studies

Resumo

Ao assumir a inexistência de uma sinonímia pura entre duas línguas naturais, nos indagamos sobre a abrangência desse postulado a unidades linguísticas que agregam informação gramatical, como é o caso de duas formas pronominais de segunda pessoa. A partir dessa consideração inicial, o presente artigo tem como objetivo refletir sobre os seguintes questionamentos: (i) quais significados podem ser verificados em dicionários monolíngues a respeito dos pronomes de tratamento singular do espanhol; (ii) que relações é possível estabelecer entre o significado léxico e a dêixis social vinculada pelas formas pronominais de segunda pessoa; e (iii) que impactos traz o fenômeno ao ofício da tradução. O debate substancialmente teórico aqui proposto se fundamenta tanto no campo da Linguística como no dos Estudos da Tradução recobrando teorias sobre dêixis social, cortesia verbal e postulados da Tradutologia.

Referência(s)
Altmetric
PlumX