Artigo Revisado por pares

Rompendo com currículos identidades: por uma produção curricular sem imagens

2020; Volume: 14; Issue: 30 Linguagem: Inglês

ISSN

2237-0315

Autores

Hugo César Bueno Nunes, Marcos García Neira,

Tópico(s)

Cultural, Media, and Literary Studies

Resumo

Resumo Ao compreendermos a cultura ancorada nos Estudos Culturais e como sendo constituida por espacos de enunciacao, tendo a diferenca como ponto central, na constituicao das sociedades, pensamos que um curriculo escolar pautado na diferenca e indispensavel se quisermos rachar os estratos, rever as hegemonias que o mundo moderno e o capitalismo nos colocam, pensar em novas e criativas formas de viver neste mundo, em prol de maior justica e solidariedade. A partir destes posicionamentos, compreendemos que o curriculo nao deve ser concebido de maneira binaria, ou ‘isto’ ou ‘aquilo’, nem tampouco como um receituario, um curriculo imagem, mas sim, o curriculo passa a ser enunciado como um espaco-tempo onde as diferentes culturas e os diferentes conhecimentos sao colocados em constante confronto com a diferenca. A escola passa a ser um local onde as diferencas sao traduzidas, uma traducao que modifica as particularidades de cada cultura, obrigando-as a negociar diante das experiencias homogeneizantes. Abstract When we understand the culture anchored in Cultural Studies and as being constituted by spaces of enunciation, having difference as a central point in the constitution of societies, we think that a school curriculum based on difference is indispensable if we want to split the strata, review the hegemonies that the world modernism and capitalism put us, thinking about new and creative ways of living in this world, in favor of greater justice and solidarity. From these positions, we understand that the curriculum should not be conceived in a binary way, or 'this' or 'that', nor as a recipe, an image curriculum, but rather, the curriculum starts to be enunciated as a space-time where different cultures and different knowledge are constantly confronted with difference. The school becomes a place where differences are translated, a translation that changes the particularities of each culture, forcing them to negotiate in the face of homogenizing experiences.

Referência(s)