Artigo Acesso aberto Produção Nacional

Adaptação transcultural e validação do Nomophobia Questionnaire (NMP-Q) para a língua portuguesa (NMP-Q-BR)

2020; CENTRO UNIVERSITÁRIO CHRISTUS; Volume: 8; Issue: 1 Linguagem: Português

10.12662/2317-3076jhbs.v8i1.3052.p1-6.2020

ISSN

2317-3084

Autores

Hermano Alexandre Lima Rocha, Priscilla de Almeida Santos, Gabriel Vidal de Vasconcelos, Emanuel Delano Lima Gonçalves Leite, Marcos Kubrusly,

Tópico(s)

Behavioral Health and Interventions

Resumo

Objetivo: Adaptar transculturalmente o Nomophobia Questionnaire (NMP-Q) e validá-lo em português. Métodos: Foi realizado estudo transversal quantitativo de validação de instrumento. A pesquisa foi desenvolvida no Centro Universitário Christus - Unichristus, com acadêmicos do primeiro semestre do curso de Medicina. As etapas de tradução e de adaptação cultural do instrumento foram realizadas de acordo com o modelo de Beaton. A confiabilidade e a precisão do instrumento foram avaliadas com 40 estudantes. No que se refere à análise da estrutura fatorial do NMP-Q, foi testado um modelo de quatro fatores, de acordo com o indicado na versão original. Resultados: A validação foi constatada com base na equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual após o parecer final de duas especialistas na área. Na matriz de componente rotativa do tipo Varimax com Normalização de Kaiser, os quatro fatores esperados apresentaram cargas mínimas de 0,4. O Alfa de Cronbach para o questionário geral foi de 0,952 (IC 95% 0,923-0,972), e, para os fatores individuais, foi maior que 0,7 (exceto um). Conclusões: Verificamos que a versão brasileira do instrumento (NMP-Q-BR) apresenta excelente validação. A validação do NMP-Q-BR em português proporciona a possibilidade de ampliação dos estudos sobre Nomofobia no país, justificada pela necessidade de aprofundamento das pesquisas na área.

Referência(s)