
“Hino às Musas” na Teogonia de Hesíodo (vv. 1-115)
2020; UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA; Volume: 9; Issue: 5 Linguagem: Português
10.26512/belasinfieis.v9.n5.2020.29613
ISSN2316-6614
AutoresRafael Guimarães Tavares da Silva,
Tópico(s)Literature, Culture, and Criticism
ResumoA maior parte das traduções existentes em português da Teogonia de Hesíodo primam por uma abordagem filológica, cuidando sobretudo do significado do texto grego em detrimento da materialidade dos significantes que o compõem. Em termos poundianos, geralmente prevalece a logopeia e a fanopeia, sem uma valorização da melopeia característica da produção poética grega antiga. A partir de breves reflexões sobre a possibilidade de uma nova “transcriação” da Teogonia (“transcriação” no sentido conferido por Haroldo de Campos a essa palavra), apresento uma nova tradução para o português dos 115 primeiros versos da Teogonia de Hesíodo, qual seja, do trecho conhecido entre helenistas como “Hino às Musas”: em minha tradução, buscarei soluções que levem em conta a totalidade do signo linguístico a fim de propiciar uma experiência poética desses versos.
Referência(s)