Artigo Acesso aberto Revisado por pares

'O meu Pé de Laranja Lima' na China: Receção e Tradução

2020; University of Minho; Volume: 34; Issue: 3 Linguagem: Português

10.21814/diacritica.539

ISSN

2183-9174

Autores

Li Li,

Tópico(s)

Translation Studies and Practices

Resumo

O meu Pé de Laranja Lima, um romance infantil brasileiro, por José Mauro de Vasconcelos, foi traduzido de português para chinês pela primeira vez e publicado na China continental em 2010. Desde então, o livro foi um grande sucesso no país. O artigo tenta demonstrar os fatores da popularidade desta obra na China em cinco perspetivas, nomeadamente o conteúdo do livro, os profissionais e a patronagem, o desenvolvimento da internet, a influência coreana e as estratégias de tradução. Os problemas na tradução também são discutidos para chamar mais a atenção ao papel da tradução na promoção de literatura noutro país.

Referência(s)