
Notas sobre Clarice Lispector e a tradução da literatura gótica anglófona
2020; Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística; Volume: 51; Issue: esp Linguagem: Português
10.18309/anp.v51iesp.1517
ISSN1982-7830
Autores Tópico(s)Cultural, Media, and Literary Studies
ResumoEste texto analisa três traduções brasileiras de obras literárias góticas anglófonas feitas pela aclamada autora Clarice Lispector. Traduções de Tales of the Grotesque and Arabesque, de Edgar Allan Poe, The picture of Dorian Gray, escrito por Oscar Wilde, e Interview with the vampire, de autoria de Anne Rice, foram comparadas e contrastadas em busca de regularidades na abordagem de Lispector para a literatura gótica. Os achados demonstram que Lispector utilizou um registro alto em suas três traduções, uma abordagem que, surpreendentemente, pode refletir o cuidadoso uso de língua daquela autora na tradução de diferentes tipos de texto.
Referência(s)