Artigo Acesso aberto

Entrevista a Ricardo San Vicente (traductor al español de Voces de Chernóbil de Svetlana Aleksiévich)

2020; Issue: 24 Linguagem: Espanhol

10.24310/trans.2020.v0i24.7128

ISSN

2603-6967

Autores

Katsiaryna Rudenia,

Tópico(s)

Translation Studies and Practices

Resumo

Ricardo San Vicente es un traductor de literatura rusa, ensayista y profesor. En la Universidad de Barcelona impartió literatura rusa antigua, moderna y contemporánea. Ha traducido a numerosos escritores rusos, como Tolstoi, Zóschenko, Shalámov, Bulgákov, Chéjov, Brodski, Dovlatov o Bábel. Ricardo San Vicente fue el primer traductor de Voces de Chernóbil de la escritora bielorrusa, Svetlana Aleksiévich galardonada con el Premio Nobel de Literatura en 2015.

Referência(s)
Altmetric
PlumX