Passé sous silence by Alice Ferney
2011; American Association of Teachers of French; Volume: 85; Issue: 2 Linguagem: Francês
10.1353/tfr.2011.0036
ISSN2329-7131
Autores Tópico(s)Jewish and Middle Eastern Studies
Resumomusique, chez lui, n’est qu’une triste activité de moine et la danse, un travail de montreur d’ours ou de noceurs paysans” (45), et se surprend lui-même de s’entendre si bien avec “un infidèle” (61), le poète Mesihi. Au cours du périple, l’invité ne manque pas d’établir des parallèles et des contrastes entre sa terre natale et la ville ottomane. Constantinople lui rappelle Venise, il voit “quelque chose de Sainte-Sophie dans la basilique Saint-Marc” (44). Les comparaisons ne sont pas toujours à l’avantage où l’on s’attend à les trouver, et l’admiration pour l’Orient ne se limite pas à l’architecture. Il découvre “le secret de l’harmonie miraculeuse” (58) de la bibliothèque de Bayazid et les précieux documents qu’elle contient. Force est de constater que “décidément ces Ottomans sont les maîtres de la lumière” (58). La visite sur la rive septentrionale de la ville engendre d’autres réflexions: Êtres étranges que ces mahométans si tolérants envers les choses chrétiennes. Péra est peuplée principalement de Latins et de Grecs, les églises y sont nombreuses . Quelques juifs et Maures se distinguent par leurs costumes. Tous ceux qui ont refusé de devenir chrétiens ont récemment été chassés d’Espagne. (54) En peinture comme en architecture, l’œuvre de Michel-Ange sera à jamais imprégnée d’Istanbul: “la coupole de Saint-Pierre s’inspire de Sainte-Sophie et de la mosquée de Bayazid; la bibliothèque des Médicis de celle du sultan [...] et même le Moïse pour Jules II portent l’empreinte d’attitudes et de personnages qu’il a rencontrés ici, à Constantinople” (91). C’est tout en douceur qu’Énard se glisse dans la peau du grand maître de la Renaissance pour exprimer ses propres sentiments envers un Orient qu’il affectionne et dont il admire la magnanimité, l’opulence et la diversité. Les lecteurs constateront que, tout comme son personnage et Istanbul, l’auteur “balance entre l’est et l’ouest” (117). De nos jours, alors que les tiraillements s’amplifient de par le monde entre les pratiquants des grandes religions monothéistes, cet ouvrage nous rappelle les liens historiques qui les unissent et, avec finesse et subtilité, crée un pont pour les rapprocher. Auburn University (AL) Samia I. Spencer FERNEY, ALICE. Passé sous silence. Arles: Actes Sud, 2010. ISBN 978-2-7427-9212-2. Pp. 204. 18 a. In Voyage au bout de la nuit, Céline writes, “Tout ce qui est intéressant se passe dans l’ombre. On ne sait rien de la véritable histoire des hommes” (Paris: Gallimard, 2006. 72). Suggesting that the more interesting and significant moments of history pass unnoticed or underreported, Céline’s quote illustrates the main theme of Alice Ferney’s Passé sous silence, which retells a controversial and tragic historical event from a personal, albeit fictional, perspective. The author never mentions the names of the two protagonists, a general and a colonel, or the countries they serve, but it does not take long to decipher the allegory as one of the men is perhaps the most important and thus recognizable figures in modern French history. Although the event is well known, the perspectives Ferney presents are not, and suggest an alternative understanding of the incident. Like Céline, she attempts to expose what might have happened in history’s shadows, and as her title suggests, to give a voice to those that are silenced. The book cover, a 396 FRENCH REVIEW 85.2 black-and-white photograph of several men in uniform observing two shiny-new Citroën DS pass in an obviously Parisian street, establishes the historical context of the novel. This 1960s scene depicts the climactic moment of the novel and portends the tragedy that is to mark both of the protagonists. The cover also hints at the nostalgia for the past and the author’s relentless attempt to change our understanding of it, which permeate the novel. The almost exclusive use of the imparfait , a tense that emphasizes...
Referência(s)