Artigo Acesso aberto Produção Nacional

Barreiras no caminho do tradutor: como lidar com elas?

2021; UNIVERSIDADE DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO; Volume: 11; Issue: 2 Linguagem: Português

10.12957/italianouerj.2020.58069

ISSN

2236-4064

Autores

Maria Aparecida Cardoso Santos, Renan Marques Isse,

Tópico(s)

Linguistics and Education Research

Resumo

A tradução é um processo milenar. Desde a antiguidade, homens e mulheres traduzem textos, sejam eles orais ou escritos. A tradução, enquanto processo, consiste na transposição de um texto de uma dada língua de partida para uma determinada língua de chegada. Apesar de tantos anos de tradução, ainda há o que se falar sobre o texto traduzido e a tradução. A tradução precisou buscar seu lugar nos estudos acadêmicos para se desvencilhar de áreas afins que pudessem englobá-la, como a linguística. Dessa forma, criou-se a Teoria da tradução enquanto suporte teórico para analisar algumas situações e ajudar a atribuir à disciplina a devida autonomia que ela merece. Quando saímos do campo teórico e nos direcionamos à tradução enquanto prática, no entanto, a recepção é outra. Até que ponto o senso comum é capaz de interferir e pré-julgar a prática tradutória? O presente artigo busca discutir alguns tópicos importantes referentes ao processo de tradução, além de desenvolver uma reflexão sobre o nosso comportamento, enquanto (futuros) tradutores.

Referência(s)