Hebrew Rennaissance Poets in Russia. Their Reputations among Russian-Language Readers
1974; Peeters; Volume: 133; Issue: 3 Linguagem: Inglês
10.3406/rjuiv.1974.1787
ISSN1783-175X
Autores Tópico(s)Education, Literature, Philosophy Research
ResumoHebrew poetry experienced a renascence in Tsarist Russia in the last decade of the 1800's and the first twenty-old years of this century. This movement was paralleled by the appearance of the best of this poetry in Russian translations made by some of the greatest Russian poets of this century. The reputations of the Hebrew poets grew steadily among Russian readers and was enhanced by sympathetic support from Maxim Gorky and others who fought for equal rights for Jews. The years 1916-1918 saw much praise and adulation directed by Russian readers to Chaim Nachman Bialik (1873-1934). After the Bolshevik Revolution of 1917, Hebrew poetry was translated less and less, and by 1924 only «authorized » translations from the Hebrew were allowed to be published. Officiai Soviet attitudes toward Bialik and modern Hebrew poetry have varied from decade to decade since 1924.
Referência(s)