Artigo Acesso aberto Revisado por pares

Bento Pereira e a gramática portuguesa da Companhia de Jesus

2021; Liceu Literário Português; Linguagem: Português

10.18364/rc.2021nesp.489

ISSN

2317-4153

Autores

Rolf Kemmler,

Tópico(s)

Historical and Linguistic Studies

Resumo

Entre as primeiras gramáticas da língua portuguesa dos séculos XVI a XVIII, a Ars grammaticæ pro lingva lvsitana addiscenda latino idiomate proponitur (1672) do jesuíta borbense Bento Pereira é a única obra de que se sabe que foi escrita por um jesuíta. Redigida em latim e com a adição de paradigmas verbais italianos, a gramática de Pereira pertence tanto à gramaticografia portuguesa no sentido estrito da palavra, como à área do português como língua estrangeira. Baseada pelo menos em parte na De institvtione grammatica libri tres (1572, 1573) de Manuel Álvares, a Ars grammaticæ é a primeira gramática portuguesa a ser impressa fora de Portugal. Para garantir a impressão e distribuição internacional, os jesuítas optaram por imprimir a gramática no importante local de impressão francês de Lyon, uma tarefa aceite pelo tipógrafo e livreiro Laurent Anisson e os seus sucessores. A gramática de Pereira destaca-se, tanto entre as obras contemporâneas que estavam à venda na livraria Anisson em 1676, como entre o que se sabe sobre as gramáticas do italiano e do espanhol num contexto de língua estrangeira, porque não é apenas a única gramática da língua portuguesa que foi escrita em latim, mas porque igualmente parece ser a única gramática de qualquer uma das importantes línguas francas europeias da época, cuja publicação foi realizada pela própria Companhia de Jesus. --- Tradução: Teresa Moura

Referência(s)
Altmetric
PlumX