
Traduzindo uma história de Hebel
2021; Issue: 23 Linguagem: Português
10.11606/issn.2359-5388.i23p149-161
ISSN2359-5388
Autores ResumoPretende-se comentar as soluções adotadas para a tradução de uma pequena narrativa de Johann Peter Hebel (1760-1826), “Reencontro inesperado” (“Unverhofftes Wiedersehen”), de 1811. As soluções de tradução dependeram de uma interpretação da história a ser traduzida, que foi fortemente inspirada na leitura feita por Walter Benjamin (1892-1940). Faremos referência, sobretudo, às considerações feitas pelo crítico no célebre ensaio sobre “O narrador” e na conferência de rádio proferida em 1929, intitulada “Johann Peter Hebel”.
Referência(s)