Érase una vez… un discurso al revés. Cine de animación y discurso de género
2021; University of León; Issue: 16 Linguagem: Espanhol
ISSN
2444-0221
AutoresRebeca Cristina López González,
Tópico(s)Spanish Culture and Identity
ResumoespanolDebido a su atractivo para las masas, el cine se ha considerado como una herramienta muy util para difundir el discurso dominante. Algo semejante sucede con el cine de animacion cuyo valor como agente aculturador de las masas de todas las edades no debe desdenarse ni subestimarse. A su vez, los cuentos de hadas se han amoldado a cada sociedad para disenar la naturaleza interna e instruir al lector/a infantil y juvenil. Este trabajo analiza los dialogos en espanol incluidos en la pelicula de animacion Erase una vez… un cuento al reves (2006) con el proposito de aplicar el modelo propuesto por Travalia (2020) que permitira determinar cual es la naturaleza del lenguaje verbal cinematografico desde la perspectiva del empoderamiento femenino.Palabras clave: cine de animacion; aculturacion; socializacion de la infancia y juventud; empoderamiento; linguistica feminista; discurso de genero. EnglishCinema has been considered a very useful tool for spreading prevailing views and dominant discourse due to its mass appeal. Something similar happens with animation cinema, whose value as an acculturating agent of the masses of all ages should not be despised or underestimated. Fairy tales, in turn, have been molded in each society to design the inner nature and instruct the child and youth reader. This paper analyses the dialogues in Spanish included in the animated film Happily N’Ever After (2006) applying the model proposed by Travalia (2020) with the aim of determining the nature of the verbal language used from the perspective of feminist empowerment.
Referência(s)