Artigo Acesso aberto

A variação -e / -i átono final no galego-português: o testemunho dos Diálogos de São Gregorio

2021; Volume: 7; Issue: espec Linguagem: Português

10.24206/lh.v7iespec.41636

ISSN

2359-6910

Autores

Henrique Monteagudo Romero,

Tópico(s)

Galician and Iberian cultural studies

Resumo

Na presente exposição se analisa a variação -i / -e no final de palavra nos cancioneiros trovadorescos e em três textos portugueses em prosa da primeira metade do século XIV (Flos Sanctorum, Diálogos de São Gregorio e Livro das Aves), situada no quadro da evolução do sistema linguístico galego-português durante o período 1250-1350. Chama a atenção um traço diferencial entre os subsistemas português e galego medievais que não tem recebido atenção: a manutenção no primeiro do [ī] átono em final de palavra do latim como [i] numa série de vocábulos que no segundo apresenta [e]. Coloca-se o foco sobre os clíticos de dativo, me (P1), te – che (P2), lle(s) (P3 e P6) e xe (P3-P6ref), formas gerais nos textos galegos, que nos portugueses do século XIV alternam com mi, ti, lhi(s) e xi respectivamente. Mostra-se que a variação entre me e mi se dá no plano morfossintático, pois a primeira forma corresponde ao acusativo, e a segunda ao dativo. Igualmente, repara-se nas desinências da P1 do pretérito perfeito dos verbos com perfeito forte e também da P2 do pretérito de todos os verbos, onde se verifica a variação -e (dixe, amaste – amasche) / -i (dixi, amasti). Discute-se a interpretação desse fenômeno de variação e se demonstra que não é meramente gráfico, mas fonético.

Referência(s)
Altmetric
PlumX