Artigo Acesso aberto

Literatura brasileira na República Tcheca: traduções

2020; Volume: 27; Issue: 16 Linguagem: Português

10.11606/issn.2448-1769.mag.2020.189783

ISSN

2448-1769

Autores

Šárka Grauová,

Tópico(s)

Linguistics and Language Studies

Resumo

Embora o interesse tcheco pelo Brasil tenha surgido logo no seculo XVI, com a traducao do livro de Jean de Lery, intitulado Historia de uma Viagem Feita a Terra do Brasil, efetuada pelos “irmaos da Moravia” Pavel Slovak e Matěj Cyrus, a atencao duradoura a literatura brasileira remonta apenas aos meados do seculo XX.Ate entao, o Brasil e os paises da atual Republica Tcheca representavam universos distantes, travando relacoes apenas esporadicas: embora os primeiros cursos de lingua portuguesa na Faculdade de Letras da Universidade Carolina em Praga datem de 1928, o primeiro curso curricular de “Filologia Portuguesa” na entao Tchecoslovaquia abriu na Universidade Carolina (Carolus IV) de Praga pela primeira vez em 1957. Os primeiros tradutores foram, regra geral, romanistas que adquiriram conhecimento passivo de portugues ou, pelo contrario, diplomatas, comerciantes ou tecnicos que aprenderam portugues nos paises de lingua portuguesa mas careciam de preparacao linguistica e literaria. (...)

Referência(s)
Altmetric
PlumX