Artigo Revisado por pares

Berta Cáceres and Decolonial Feminism

2021; The Feminist Press; Volume: 49; Issue: 1 Linguagem: Inglês

10.1353/wsq.2021.0021

ISSN

1934-1520

Autores

Ochy Curiel, Bruna Barros, Jess Oliveira,

Tópico(s)

Latin American Literature Studies

Resumo

Berta Cáceres and Decolonial Feminism Ochy Curiel (bio) Translated by Bruna Barros and Jess Oliveira BERTA EN LAS AGUAS (Melissa Cardoza)BERTA IN THE WATERSSagrada sal de nuestras luchasLluvia sobre las milpasFresas esparcidas en todas las manosVida toda, Berta, compañeraSacred salt of our strugglesRain over the cornfieldsStrawberries spread in every handAll life, Berta, our comrade Que sabrá el asesino de la luz de su esperanzaNo podrá el cobarde asomarse a la utopía ni en palabrasMuchos siglos tendrán para pagar esta muerteY ojalá se les pudra el agua en la gargantaWhat shall your killer know of your hope and lightThe coward won't be able to join the utopia not even in wordsMany centuries won't be enough for them to pay for this deathAnd may the water rot in their throats Alto es el río Gualcarque entre las montañasRuge su furia y cimbra su amenazaAcá venimos dolientes, llorosas, heridasLastimadas ante lo inconcebible de sus flores marchitadasVenimos a su cauceNosotras, sus hermanas rotas por la hora mala [End Page 64] High Gualcarque river between the mountainsIts rage roars, its threat bendsHere we come, mourning, weeping, woundedHurt before your inconceivably withered flowersWe come to its watersWe, your sisters, broken by the evil hour Bertica nuestra, Berta de las aguasEl odio de los hombres que tanto nos señalanNo pueden con tanta belleza, con tanta fuerza y graciaPor eso matan. Por eso matan. Por eso matan.No saben de esta venganza nuestra de ser libresY no cambiar la rebeldía por nadaOur Bertica, Berta from the watersThe hate of men who mark us so muchIs nothing to such beauty, such strength and graceThat is why they kill. That is why they kill. That is why they kill.They know nothing of our revenge—being freeAnd being rebel, never trading it for nothing Lágrimas al ríoMuchas lágrimasEs hora de la muerte, del duelo, la desventuraMal hacemos en negar la pena y su estocadaConvocamos al fuego, a la tierra, al lamentoRefresque el agua este manto de tristeza … y tanta¡¡Tears fall to the riverMany tearsIt is time—for death, duel, misfortuneWe do wrong to deny sorrow and its blowWe call fire, earth, our wailingMay water wash this mantle of sadness … so much of it!! No perdonamos ni olvidamos BertitaMire que el amor alcanza para maldecir el maldonde quiera que se agachano escucharemos el olvido al que nos llaman [End Page 65] Damos la bienvenida con su nombrea todas las mujeres malversadasa los cuerpos mutilados por la misma dura manoque a usted la asesinara.Lavamos en este río las heridas de las que nos faltanWe don't forgive, we don't forget, BertitaSee, love can curse out evilwherever it croucheswe won't listen to the forgetting to which they call usWe welcome with your nameall mistreated womenall the bodies hurt by the same hard handthat murdered you.In this river we wash the wounds of the women we miss Que vengan los hipócritas de siemprecon sus papas, sus pastores y políticossus blancos derechos humanosy toda la comparsaQue hagan sus monumentos de basuraY muestren las sonrisas ensayadasMay the same hypocrites comewith their popes, pastors, and politicianstheir white human rightsand all their troupeMay they build their filthy monumentsAnd show their fake smiles Nosotras, compita, ofrecemos aquí nuestra antigua rabiaLa que venimos atesorando por siglosA veces llenas de fuerza, a veces desangradas.Nosotras mismas nos haremos justiciaQue aquí quede su huellaQue los llantos del mundo nos acompañenDesde todas las lenguas y las aldeas remotasQue alcanzaron a entender su prosa libertariaHere we offer you, compita, our old rageThat we have been saving up for centuries [End Page 66] At times full of strength, at times bled out.We will bring...

Referência(s)
Altmetric
PlumX