Iago's Roman Ancestors

2019; Boston University; Volume: 27; Issue: 1 Linguagem: Inglês

10.1353/arn.2019.0038

ISSN

2327-6436

Autores

James Tatum,

Tópico(s)

Shakespeare, Adaptation, and Literary Criticism

Resumo

Iago’s Roman Ancestors JAMES TATUM Othello is that rare thing: a tragedy of literary types who half suspect they are playing in a comedy. —D. S. Stewart, 1967 In memoriam Bill Cook1 Shakespeare’s Othello is a drama created for a world where everyone was bound by “service,” a formal connection to someone else superior, in a hierarchy that linked all persons in court, theater, and society through unavoidable obligation. Service could range from the lightest kind of tie, to indentured servitude. This meaning of “service” reflects its origin in Norman French, from the Latin word for slavery, servitium. It is Iago’s sense of the word in his comment to his dupe Roderigo: “Why, there’s no remedy, ’tis the curse of service.” The perceived color of Othello poses a perennial challenge which producers and directors in the United States have to consider every time Othello is performed. Jim Crow did not officially end in most parts of the former Confederacy until the Civil Rights Acts of the 1960s; and even then such legacies of slavery and segregation as color prejudice remain a challenge, alive if now not entirely well, and they haunt many a production. It is this more recent history that inspired Patrick Stewart’s “photo-negative” production of Othello in Washington, DC in 1997, in which the English actor himself played Othello while the rest of the cast were black. Given recent and not so recent history, it is important to realize that there actually is a slave hard at work throughout Othello, from opening scene to last: not Othello himself, but his “ancient” or ensign, Iago. arion 27.1 spring/summer 2019 the slave-playwright of shakespeare’s OTHELLO Lodovico: O, thou Othello, that was once so good, Fallen in the practice of a damnèd slave, What shall be said to thee? Othello, 5.2.289–91 the plot of Shakespeare’s Othello comes from the story “Disdemona and the Moorish Captain” in Giraldi Cinthio’s The Hundred Tales (1565), but the theatrical tradition he used to adapt it for the stage was not other tragedies. He went back to a classical theater he had used to write one of his earliest successes, The Comedy of Errors, one he knew as well as any other through his study of it in Latin grammar school and afterwards: Roman comedy. What resulted was something of a puzzle to his later critics. Since the 17th century some of Shakespeare’s readers have alternately complained or marveled at the way Othello has the fast pace and structure of a farce. This accounts for its exceptional power as a tragedy when it is intelligently performed; the double catastrophe of Othello’s murder of Desdemona and his own suicide come more quickly and more violently, for example, than the endings of Macbeth, King Lear, or Hamlet. All of Othello’s characters are cast in the stereotypical roles first created in Menander and other playwrights of Greek New Comedy, and then passed on to later European vernacular theater through Plautus and Terence’s adaptations. In performance, Shakespeare’s Iago is at once a reprise of his earlier stage villains and a reincarnation of the servus callidus or clever slave playwright of Plautus. It is as if Zero Mostel’s Pseudolus in Sondheim’s A Funny Thing Happened on the Way to the Forum were playing Richard III. Iago creates what he regards as a comedy, from its opening scene before Brabantio’s house to its catastrophic end in Cyprus, and to the bafflement of Christian interpreters and others, he seems incapable of recognizing the enormity of his evil. Unlike his resourceful Roman ancestors, who think up ingenious plots to help their less clever owners 78 iago’s roman ancestors in their love affairs, Iago’s scenario is demonic, designed to destroy his master Othello, not save him. As I’ve suggested, one comedy in particular may have played an important role in the making of Othello: Plautus’ Amphitryon, with its story of Jupiter’s adulterous affair with Alcmena, the wife of the heroic king Amphitryon of Thebes. To aid him in his schemes Jupiter calls on his son the trickster...

Referência(s)
Altmetric
PlumX